miercuri, 20 septembrie 2017

Books photo shoot: Noapte și zi - Virginia Woolf




Era seara unei duminici de octombrie și Katharine Hilbery turna ceaiul...


Singurul obiect care ilumina întru câtva natura proprietarului încăperii era o stinghie mare, așezată în fereastră pentru a se bucura de soare și de aer, pe care un corb îmblânzit și, după câte se pare, cam bătrân, țopăia plictisit de colo-colo. Pasărea, încurajată de un scărpinat după ureche, se așeză pe umărul lui Denham.




Priviră amândouă pe fereastră, mai întâi în sus, la luna argintie, oprită printre o puzderie de norișori albăstrui- cenușii; apoi mai jos, pe acoperișurile Londrei, cu coșurile lor drepte, și sub ele la trotuarul pustiu, luminat de razele lunii și la strada pe care se distingea clar cum se îmbină dalele. Pe urmă, Mary o văzu pe Katharine ridicându-și privirile spre lună, contemplativ, ca și cum o compara cu alte nopți, păstrate în amintire. Cineva din interior făcu o glumă despre uitatul la stele, stricându-le cheful, și-și întoarseră privirea din nou în interior.

Noaptea era foarte liniștită, și în asemenea nopți, când circulația se rărește, trecătorul devine conștient de lumina lunii aruncată pe trotuar, ca și cum draperiile cerului ar fi trase, iar bolta se dezgolește așa cum se poate vedea la țară.




Instinctul meu mă îndeamnă să am încredere în persoana cu care vorbesc. De aceea probabil rămân mereu păcălit.

... mișcându-se cu grația și abilitatea unei pisici persane

Crengile golașe profilate pe cer îți merg la inimă.

... adierea le răcori chipurile și-i ridică fetei o clipă pălăria, iar ea scoase acul și și-o potrivi la loc, un gest mărunt care nu știu de ce o făcu să pară mai vulnerabilă. Ah, dacă i-ar zbura pălăria de tot și ar rămâne cu părul răvășit, iar el ar prinde-o din zbor și i-ar oferi-o!

Camerele, fără îndoială, adună impresii, și oricare cameră în care cineva a avut o anume ocupație emană amintiri despre ideile, stările sufletești, atitudinile care s-au desfășurat între zidurile ei; așa că este aproape imposibil să încerci să faci o altă muncă acolo.

Viața contează, nimic altceva decât viața – procesul descoperirii – procesul veșnic și perpetuu, nicidecum descoperirea.

De ce nu lași totul baltă pentru un an de zile, să călătorești? – vezi ceva din lumea asta.

Când începi să te gândești la alte lucruri, cum ar fi stelele, treburile noastre nu par să mai conteze, nu crezi?

Înserarea cenușie care acoperea ținutul sosea ca o binecuvântare; se gândi că într-una din zile o să-și găsească liniștea când se va așeza singură sub un arbore.




Nu cred că există ființă umană care să înțeleagă o alta.
... nu poți judeca oamenii după fapte. Nu poți trece prin viață măsurând binele și răul cu cântarul de farmacie.

Se așeză pe o bancă pe Embankment în fața statuii unuia dintre eroii Londrei și rosti cuvintele cu voce tare. Pentru ea, ele reprezentau o floare rară sau o așchie de piatră aduse de un alpinist pentru a dovedi că se cățărase până acolo și rămăsese o clipă cel puțin pe cel mai înalt pisc al muntelui. Urcase până acolo și văzuse lumea întinzându-se până la orizont. Era necesar ca acum să-și schimbe întru câtva drumul, să-l adapteze noii sale hotărâri.



Așa arătai, așa vorbeai, așa era dragostea.

Vă văd pretutindeni, în stele, în râu, pentru mine sunteți totul, singura realitate.

Peste zece ani n-o să ți se mai pară fleacuri, spuse doamna Hilbery. Crede-mă, Katharine, ai să-ți aduci aminte de zilele astea; toate nimicurile pe care le-ai rostit o să-ți vină în memorie și ai să descoperi că întreaga ta viață a fost clădită pe ele. Cea mai frumoasă parte a vieții este clădită pe ceea ce spunem când suntem îndrăgostiți. Nu sunt fleacuri, Katharine, insistă ea, sunt adevăruri, unicul adevăr.

Dar e primăară; sunt narcise; sunt câmpuri înverzite; sunt păsări.

Regulile care ar trebui să guverneze comportamentul unei femei necăsătorite sunt scrise cu cerneală roșie, gravate în marmură, dacă, dintr-un capriciu al naturii, se întâmplă ca femeie necăsătorită să nu aibă aceleași lucruri înscrise în propria-i inimă.



La urma urmelor, nu poți opri copiii să se joace și nici nu-i trezești pe visători.

-Marele ajantaj al Highgate-ului este că poți să vezi toată Londra. Noaptea, priveliștea de la fereastra mea e minunată.

Când ai să pleci, am să mă uit pe fereastră și am să mă gândesc la tine. Am să-mi irosesc toată seara gândindu-mă la tine. S-ar putea să-mi irosesc chiar toată viața.

Erau uniți, precum sunt uniți aventurierii, cu toate că numai unul ajunge la destinație, iar celălalt moare pe drum.

Între douăsprezece și unu, Katharine stătu în pat în acea noapte de duminică, fără să doarmă, vizitând tărâmul amurgit de unde putem contempla detașat și umoristic propria noastră soartă; sau, dacă trebuie să fim serioși, seriozitatea ne este înfrânată de sosirea rapidă a toropelii și a uitării.


Dădu din mână de parcă ar fi arătat spre bogăția poeziei nescrise din jurul lor.
-Noaptea și stelele, zorii care se ivesc, bărcuțele plutitoare, soarele care apune... Ah, Doamne, suspină ea, ei, apusul este foarte frumos. Uneori am impresia că poezia nu este atât ceea ce scriem, cât ceea ce simțim, domnule Denham.

... propria sa stare necesita tămăduire și alinare prin intermediul clasicilor. Casa lui se afla în haos; avu imaginea unor întâlniri neplăcute pe trepte; mesele urmau să fie înveninate în viitor; oare literatura era un leac la toate aceste neplăceri?

Cine știe... unde ne îndreptăm, sau de ce, sau cine ne-a trimis, sau peste ce vom da... cine știe altceva în afară de faptul că iubirea este credința noastră... iubirea...

Noaptea era liniștită și luminată de stele, prielnică hoinărelii, cu toate că oricum at fi fost, lor li s-ar fi părut la fel de frumoasă, dornici să guste din mișcare și libertate, să scape de tăcere și iscodeli, în aerul curat.

Se gândi, privind cerul de peste Chancery Lane, cum semănau acoperișurile între ele; cât era acum de sigură, ce însemna pentru ea această impunătoare imensitate albastră, cu luminițele ei constante; realitatea – ce reprezenta oare- cifre, iubire, adevăr?




Detalii
Publicată: 20 Octombrie 1919
Editura (ediției în română): Litera (2017)
Colecția: Cele mai fruomoase romane de dragoste
Tip copertă: broșată
Număr pagini: 480



Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu